ВИКТОР АСТАФЬЕВ
Русский писатель, публицист, фронтовик.

1978 г., 1991 г. — Лауреат Государственной премии СССР.
1995г., 2003 г. — Лауреат Государственной премии РФ.
1997 г. — Лауреат Пушкинской премии фонда Альфреда Тепфера (ФРГ).
2009 г. — Лауреат Литературной премии Александра Солженицына.
(1924–2001)
Виктор Астафьев родился в селе Овсянка (ныне Красноярский край). Писателю пришлось преодолеть много испытаний: тяжелое детство, беспризорничество, сиротский приют, войну. Личной семейной трагедией стала смерть матери писателя в 1931 г. В этом же году отца признали врагом народа и отправили на пять лет в Карелию — на строительство Беломорканала. До возвращения отца мальчик оставался на попечении бабушки. Этот период его жизни нашел отражение в сборнике «Последний поклон» (1968), рассказах «Фотография, на которой меня нет» (1968) и «Конь с розовой гривой» (1963). Второй брак отца стал суровым испытанием для мальчика — он остался без родительского внимания и заботы и был отдан в школу- интернат. В детском доме будущий писатель приобрел наставников, во многом определивших его творческую судьбу. Директор детского дома Василий Соколов и учитель русского языка и литературы Игнатий Рождественский заметили особый талант мальчика к русскому языку и литературе. В 1942 г. Виктор Астафьев ушел добровольцем на фронт несмотря на то, что как железнодорожник имел бронь. Весной 1943 г. был направлен в действующую армию. Был шофером, связистом в гаубичной артиллерии, после тяжелого ранения (контузия) в конце войны служил во внутренних войсках на Западной Украине. После войны Виктор Астафьев со своей женой, с которой познакомился на фронте, приехал в Пермскую область, родной город жены — Чусовой. В первые послевоенные годы Виктор Астафьев сменил несколько профессий: дежурный по вокзалу, слесарь, рабочий литейного цеха, кладовщик, подсобный рабочий. Занятия в литературном кружке при местной газете вдохновили его на первый рассказ «Гражданский человек», который напечатали в городской газете «Чусовской рабочий» в 1951 г.

Следующие несколько лет Виктор Астафьев работал журналистом «Чусовского рабочего», а затем корреспондентом на Пермском областном радио. В этот период он начинает активно издаваться. В 1953 г. в Перми напечатали первую книгу «До будущей весны», а в 1955 г. — сборник «Огоньки». В 1958 г. Виктор Астафьев стал членом Союза писателей СССР. Рассказы писателя начали публиковать в Москве, в том числе в крупных журналах «Новый мир» и «Молодая гвардия». В конце 1950-х гг. были опубликованы повести «Перевал», «Звездопад» и «Стародуб». В 1975 г. Виктор Астафьев получил Государственную премию СССР за повести «Кража», «Последний поклон», «Перевал» и «Пастух и пастушка».

В 1976 г. была опубликована книга «Царь-рыба», которая принесла Виктору Астафьеву всесоюзную известность. Книга рассказывает о губительном вмешательстве цивилизации в жизнь природы, о потребительском отношении человека к природе, обусловленным его стремлениями удовлетворить свои корыстные и алчные интересы. Напечатать книгу целиком писателю сразу не удалось. Главное управление по охране государственных тайн в печати изъяло из рукописи 2 главы — «Норильцы» и «Дамка». Цензоры сочли произведение «дерзкой, чуть ли не антисоветской продукцией». Но, несмотря на сложный путь, до своего читателя в 1978 г. повесть дошла отдельным изданием и была удостоена Государственной премии СССР. Без цензурных изъятий книга вышла только в 1990-е гг. В 1980 г. Виктор Астафьев возвращается на историческую родину — в Красноярский край. Этот период ознаменован новым витком в его творчестве — кроме художественной прозы, Виктор Астафьев пишет и публицистику. В 1986 г. в журнале «Октябрь» был опубликована повесть «Печальный детектив». Главным героем «Печального детектива» стал бывший милиционер Леонид Сошнин. Повесть отразила мрачный взгляд Виктора Астафьева на современную действительность, падение общей нравственности населения, определившей разгул преступности в начале 1980-х гг. В этот период Астафьев переосмыслил и тему войны, работая над романом «Прокляты и убиты». Первая книга романа вышла в свет в 1992 г., вторая — в 1994 г. Книга отличается пронзительной откровенностью, основанной на военном опыте писателя. В романе Виктор Астафьев с предельным натурализмом описывает ужасающий солдатский быт, страдания новобранцев, беспорядки в армии, зверства трибунала и чудовищное количество бессмысленных смертей.
БИОГРАФИЯ
Виктор Астафьев несколько раз был в Томске.

Впервые в сентябре 1972 г., во время недели писателей РСФСР в Томской области. Он оставил запись в книге почетных гостей Научной библиотеки: «Пока живы такие храмы книг, мы не скоро одичаем, хотя и стремимся к этому».

Второй раз он приезжал в 1982 г. Во время этого приезда состоялось несколько встреч, одна из которых прошла в актовом зале ТУСУРА со студентами томских вузов. (Крюков Владимир. Виктор Астафьев в Томске (публикация выступления писателя перед творческими работниками города в 1982 году) // журнал «Знамя». — М., 2012. — № 10 (октябрь).

В феврале 1999 г. приезжал в ТГУ по приглашению филологов, с которыми поддерживал тесные контакты. Словари томских диалектологов, создаваемые на материале сибирских говоров, получили высокие оценки писателей: В. Распутина и В. Астафьева.
Вся переписка с писателем Ольги Блиновой была передана в Центр по изучению творчества Виктора Астафьева Библиотеки-музея поселка Овсянка Красноярского края.

В фонде Научной библиотеки ТГУ хранится множество трудов Виктора Астафьева, два из которых переданы с автографом писателя в фонд Отдела рукописей и книжных памятников в дар библиотекой Ольги Блиновой.
ВИКТОР АСТАФЬЕВ В ТОМСКЕ: ОСНОВНЫЕ ДАТЫ
ИЗ ПИСЬМА ВАЛЕНТИНА РАСПУТИНА ВЕРЕ ПАЛАГИНОЙ
«Уважаемая Вера Владимировна! Кроме как книжечкой своей («Живи и помни»), мне и отблагодарить Вас нечем за тот бесценный для меня, поистине царский подарок, что Вы мне прислали. Кафедра Ваша и Вы с О.И. Блиновой делаете благое и великое дело для сохранения русского языка, который все больше и больше превращается бог весть во что и который всеми силами мы обязаны защищать <…> А годить больше нельзя, пройдет десять–пятнадцать лет, перемрут старики — и крох мы от родного языка не соберем <…> И как хорошо, что есть Вы и Ваши друзья. Здоровья Вам и новых книг. Сейчас эти книги ценнее всяких художественных».
ИЗ ПИСЬМА ВИКТОРА АСТАФЬЕВА ОЛЬГЕ БЛИНОВОЙ
«Дорогие друзья — Томичи! Дорогая О.И. Блинова!
Легкая у вас рука у всех и добрый характер. «Словарь» вы мне прислали к самому разу — я работаю над второй книгой романа и ваш труд очень мне поможет, да и уже помогает в работе. Живу я сейчас и работаю в деревне, всего из города не захватишь, и вот как вы ловко мне помогли. Спасибо, спасибо!
Рад, что несмотря на все неурядицы научная работа продолжается и вы делаете Богом назначенное дело. Низко кланяюсь всему вашему коллективу, работающему над словарем. Не забывайте меня, а я с чувством благодарности думаю о вас и желаю вам доброго здоровья, исполнения всех ваших желаний и творческих поисков. Храни вас Бог!

Ваш Астафьев.
21 июня 1993 г. С. Овсянка».

В августе 2001 г. ректор ТГУ Георгий Майер наградил его медалью «За заслуги перед ТГУ» за вклад в дело воспитания молодого поколения.
30 июня 1978 г.
21 июня 1993 г.
СТАТЬИ ОЛЬГИ БЛИНОВОЙ О ВИЗИТЕ ВИКТОРА АСТАФЬЕВА В ТОМСК
1. Блинова О. И. Незабываемое событие 1997 года — Встречи с Виктором Астафьевым // Вестник Томского государственного университета. Языкознание и литературоведение. – 1998. – № 266. – С. 121–124.

2. Блинова О. И. Виктор Астафьев возводит храмы // Alma Mater. – 1998. – № 277. – С. 230–232.

3. Блинова О. И. Томский государственный университет благодарит Виктора Астафьева // Сибирские Афины: Литературно-художественный альманах. – 2001. – № (22).

4.Блинова О. И. Судьба подарила мне встречи с Виктором Астафьевым // Аргументы и факты. – 2001. – № 49.

5. Блинова О. И. Наш Астафьев // Alma Mater. – 2001. – № 2315.

6. Блинова О. И. Виктор Петрович Астафьев и Томский университет // Человек. Природа. Общество : международная конференция, посвященная 90-летию со дня рождения В. П. Астафьева, Красноярск, 29–30 апреля 2014 г. – Красноярск, 2014. – С. 179–184.

7. Блинова О. И. Виктор Астафьев о слове и словарях // Вопросы лексикографии. – 2014. – № 1. – С. 108–119.

8. Щепина И. Письма Астафьева — в дар // Alma Mater. – 2012. – № 2521.
Ольга Блинова,
доктор филологических наук, профессор филологического факультета ТГУ
«ИЗУМИТЕЛЬНЫЙ РАССКАЗЧИК!»: ТАТЬЯНА ДЕМЕШКИНА О ВИКТОРЕ АСТАФЬЕВЕ
Татьяна Демешкина,
доктор филологических наук, профессор и заведующий кафедрой русского языка филологического факультета ТГУ
Как складывалась дружба Виктора Астафьева и филологов ТГУ? Чем запомнились Вам встречи с писателем?
Живым встречам с Виктором Астафьевым, когда он с радостью принимал приглашения томских филологов и приезжал в Томск, предшествовало знакомство наших преподавателей и старших товарищей-лексикологов, в частности Ольги Иосифовны Блиновой и Веры Владимировны Палагиной, с писателем.
Результатом научной работы наших диалектологов кафедры русского языка стали словарные труды «Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна реки Оби», которые получили высокие оценки многих писателей, одним из которых был Виктор Петрович Астафьев. Когда в 1997 г. коллектив нашей кафедры выдвинули на Государственную премию РФ, он нас очень поддержал, написав замечательные слова. И дело тут не только в этом жесте официальной поддержки, но и в личностном отношении к делу нашей кафедры. Это, прежде всего, говорит о том, что Астафьев понимал, чем мы занимаемся, и видел в нашей исследовательской работе большое культурное значение. Немаловажно и то, что он использовал наши словари в своей работе, тем самым популяризируя их. Виктор Петрович выступил неким медиумом в научном кругу.

Самым ярким воспоминанием для меня стали встречи с писателем, которые состоялись в 1997 г. в Томском государственном университете. Я участвовала в нескольких. Первая проводилась в конференц-зале нашего университета, в главном корпусе, который был битком набит в тот день. Это была очень интересная встреча. Виктор Петрович — изумительный рассказчик, у него очень яркая, образная речь. Он вспоминал о своем трагическом детстве, о войне, о женитьбе. Очень высоко отзывался о культуре Томска, создал такой образ нашего города, который мы потом очень долго вспоминали: «в Томске культура на три метра под землю закопана, и ее никакими экскаваторами не свернуть». Очень много обращался к студентам. Запомнилось, как одна студентка задала вопрос, связанный с суицидальной темой. А он ведь сам потерял дочь и очень проникновенно сказал о том, что не стоит в ту сторону смотреть. Разговор, я бы сказала, был на грани: с одной стороны — осмысления каких-то глобальных вопросов о состоянии культуры в условиях современности, и с другой — очень личный и затрагивающий разные стороны души. Вторая встреча была организована на кафедре. Она была изумительная, очень теплая и веселая. Очень много говорили и обсуждали разные проблемы. У всех на кафедре к нему одновременно почтительное и очень теплое, личностное отношение. На память от этой встречи у меня осталась книга с его автографом: «Тане с любовью».
Любые большие произведения больших художников, с одной стороны, отражают время, а с другой — каждое поколение в них находит свое, потому что это размышления о человеке, его отношениях с природой и самоопределении в системе вечных ценностей. Они вневременные, как и вся классика. У него, конечно, очень много ярких произведений. Мое знакомство началось с повести «Последний поклон», которую я очень люблю и сейчас. Из военных повестей я очень люблю «Пастух и пастушка». Вообще, у Астафьева просто пронзительные тексты о войне. Наверное, военная проза заслуживает особого внимания современного писателя.
Почему стоит читать произведения Виктора Астафьева современному читателю?
«ЕГО РОЛЬ В ЛИТЕРАТУРНОМ ПРОЦЕССЕ И В ОБЩЕСТВЕННОЙ НАШЕЙ ЖИЗНИ КОЛОССАЛЬНА»: ВЯЧЕСЛАВ СУХАНОВ О ВИКТОРЕ АСТАФЬЕВЕ
Вячеслав Суханов,
доктор филологических наук, профессор и заведующий кафедрой истории русской литературы XX века филологического факультета ТГУ
Как Вы считаете, какую роль сыграло творчество Астафьева в литературном процессе XX в.? Какие темы в творчестве автора Вы считаете знаковыми?
Виктор Петрович Астафьев — классик русской литературы ХХ в., а потому его роль в литературном процессе и в нашей общественной жизни колоссальна. Если попытаться посмотреть на его творчество в целом, а это полвека русской жизни, то главная тема, на мой взгляд, — это тема жизни по совести.
Почему стоит читать произведения Виктора Астафьева современному читателю?
Книги Виктора Астафьева нужно читать, потому что они учат спрашивать в первую очередь с самого себя, а не
с других, они — об ответственности каждого за то состояние мира, в котором мы живем.
Вне всякого сомнения, встреча была значима и для города, и для университета. Выступление и общение
в стенах нашей альма-матер с удивительно свободным человеком и художником свидетельствовало, —
и особенно тогда, на мой взгляд, — о том, что университет — пространство, объединяющее думающих людей и талантливых личностей.
Каким было Ваше первое впечатление от встречи с Виктором Астафьевым в ТГУ? Насколько значимым было это событие для университета?
СТАТЬИ О ТВОРЧЕСТВЕ ВИКТОРА АСТАФЬЕВА
1. Рыбальченко Т. Л. Ситуация возвращения в сюжетах русской реалистической прозы 1950–1990-х гг. // Вестник Томского государственного университета. Филология. – 2012. – № 1. – С. 58–82.

2. Рыбальченко Т. Л. Драматургический опыт В. П. Астафьева (пьеса «Черемуха») / Е. М. Букаты, Т. Л. Рыбальченко // Русская литература в XX веке: имена, проблемы, культурный диалог. – 2009. – № 10. – С. 252–271.

3. Рыбальченко Т. Л. Культурологические версии онтологической прозы (образы аборигенов у В. Распутина и В. Астафьева) // Этнонациональная ментальность в художественной литературе : материалы Всерос. науч. конф., Ставрополь, 22–24 сентября 1999 г. – Томск, 1999. – С. 140–150.

4. Рыбальченко Т. Л. Переправа как основная мифологема в романе В. Астафьева «Прокляты и убиты» // Современная русская литература: проблемы изучения и преподавания : сб. материалов междунар. науч.-практ. конф., Пермь, 28 февраля 2007 г. – Томск, 2007. – С. 201–210.

5. Рыбальченко Т. Л. Мотив погружения в воду в прозе В. П. Астафьева // IV Астафьевские чтения в г. Красноярске. Национальное и региональное в русском языке и литературе : материалы Всероссийской конференции, Красноярск, 12–13 сентября 2006 г. – Томск, 2007. – С. 44–61.
Татьяна Рыбальченко,
кандидат филологических наук, доцент кафедры истории русской литературы ХХ в. филологического факультета ТГУ
«СОЛДАТСКАЯ ПРАВДА О ВОЙНЕ В РОМАНЕ ВИКТОРА АСТАФЬЕВА „ПРОКЛЯТЫ И УБИТЫ“»
Вера Баль,
кандидат филологических наук, доцент кафедры общего литературоведения, издательского дела и редактирования филологического факультета ТГУ
Выпускница филологического факультета ТГУ Аннализа Ди Санто перевела на итальянский язык рассказ, который входит в книгу «Царь-рыба». Это первый перевод произведения Виктора Астафьева на итальянский язык, изданный отдельным тиражом.
Перед изданием рассказа я связывалась с внуками Виктора Астафьева по поводу авторских прав и очень им благодарна, — рассказывала Аннализа Ди Санто. — Во введении я рассказала, кто такой Астафьев, потому что в Италии этого писателя почти никто не знает, даже в Википедии на итальянском языке нет о нем статьи. Также я говорю о самой книге «Царь-рыба», ее особенностях, какие темы поднимает автор, каков его язык. В сносках я поясняю значение слов с отсутствующими эквивалентами, например, лексика, связанная с одеждой, охотой, диалектизмы, жаргонизмы, магические формулы — остров Буян. Также я поясняю про культурные особенности, например, строительство железной дороги — это дорога, которую строили ссыльные.
Аннализа Ди Санто, выпускница филологического факультета ТГУ
ИЗ ИНТЕРВЬЮ
ПЕРЕВОДЫ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ВИКТОРА АСТАФЬЕВА
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website